Welcome to WeTokioHotel!

Once a fan always a fan..

WeTokioHotel is an unofficial fansite about the German pop/rock band Tokio Hotel. We provide you with the lates news, pictures and exclusive content which no Tokio Hotel fan will be able to resist!
For questions and/or suggestions, mail to contact@wetokiohotel.tk.

Love, the team

Nokia M&G video, 21-05-10, Düsseldorf

Gepost door Larab On 5/26/2010

Vertaling en transcriptie:
Hallo! Ich bin Natini, eure Nokia-Reporterin und wir sind gerade in Düsseldorf angekommen. Wir sind jetzt auf dem Weg ins Hotel wo wir die Gewinner des Meet & Greet mit Tokio Hotel treffen werden. Und ich bin mal gespannt was uns gleich erwartet.
Hello! I’m Natini (nb not sure about the spelling of her name), your Nokia reporter and we’ve just arrived in Düsseldorf. Now, we’re on our way to the hotel where we’ll meet the winners of the meet & greet with Tokio Hotel. I’m looking forward to see what we’re in for in a little while.

Wir sitzen jetzt hier auf der Dachterrasse vom InterConti und warten mit unseren beiden Gewinnerinnen, Niamh und Lisa, auf das Meet & Greet mit Tokio Hotel und wollen vorab noch ein paar Fragen stellen.
Together with our two winners, Niamh and Lisa, we’re now sitting on the roof terrace of the InterConti and are waiting for the meet & greet with Tokio Hotel and first of all want to ask a few questions.

Ist es das erste Mal, dass ihr Tokio Hotel trefft heute?
Is today the first time that you’re meeting Tokio Hotel?
Niamh: Ja. Also, so persönlich und nah… Ja, das erste Mal.
Yes. Like, personally and up and close… Yes, that’s the first time.

Was ist das Besondere an Tokio Hotel?
What’s so special about Tokio Hotel?
Niamh: Also, auf jeden Fall das Aussehen von denen. Also, das Äußerliche, würde ich sagen, macht auf jeden Fall sehr viel aus. Und dann hinzu noch die Musik und dass sie zumal auch schon vorher Musik gemacht haben. Also, von klein auf eigentlich schon auch ’ne Gruppe sind und… Ja, es so was vielleicht in Deutschland noch nicht vorher gab.
Well, definitely their looks. Meaning, a lot is definitely down to the outer appearance, I’d say. And the music adding to that and particularly that they were already making music prior to that. Meaning, [that they] have actually also been a group from an early age and... Yes, that maybe there hasn’t already been anything like it in Germany before.

Beschreibt den Moment als ihr erfahren habt, dass ihr Tokio Hotel jetzt treffen werdet. Also, dass ihr die Gewinner seid. Wie war das für euch in dem Moment?
Describe the moment when you found out that you’re going to meet Tokio Hotel now. Meaning, that you’re the winners. What was it like for you in that moment?
Niamh: Ja also, ich hab’ ja dann die Email bekommen und ich konnt’s erst gar nicht glauben und ich hab’ auch gedacht „Nee, das kann jetzt nicht wahr sein“. Und dann hab’ ich sie direkt angerufen. Und jetzt sind wir tierisch aufgeregt. Auch schon in der Schule, den ganzen Tag gewesen. Auf jeden Fall. Ich glaub’, [es] wird wirklich ’n Tag den man so schnell nicht mehr vergisst.
Well yes, so I received the email and at first I couldn’t believe it at all and I was thinking “Nah, that can’t be true now.“ And then I called her straight away. And now we’re extremely excited. Also in school earlier, [and] have been all day. Definitely. I think, [it] will really be a day that one won’t forget quickly anymore.


*Tokio Hotel arrive*

All saying hello
Bill: Wollen wir Fotos machen, erst mal? Oder was?
Do we want to take pictures, first of all? Or what else?
Girls: Oh ja!
Oh yes!

*picture time*

Niamh: Ich bin Niamh. Das ist Lisa. Beide aus Düsseldorf. Erm, Fans seit 2005.
I’m Niamh. That’s Lisa. [we’re] Both from Düsseldorf. Erm. [we have been] Fans since 2005.
Bill: Also von ganz… von Anfang an.
So right from… the very beginning.
Niamh: Genau. Also eigentlich, erm dem… So richtig so auch seit dem Comet. Euerm allerersten Comet.
Exactly. Well, actually [since] the, erm… Like [we have] also really [been fans] since the Comet. Your very first Comet.
Lisa: Ja, seit dem Tag, eigentlich genau.
Yes, exactly from that day on, actually.
Georg: Cool.
Bill: Ja, da können wir uns gut dran [erinnern].
Yes, we can [remember] that well.
Tom: Das war auch ’n witziger Auftritt, fand ich.
That was also a very funny performance, I thought.
*all laughing, especially Bill*
Niamh: Warum war der so witzig?
Why was it so funny?
Bill: Warum war der so witzig, Tom? Erzähl mal.
Why was it so funny, Tom? Come on, tell.
Tom: Bill sah einfach mal sehr witzig aus zu der Zeit.
Bill just looked very funny at that time.
Bill: Ja, ich kann mich dran erinnern… Ich glaube das war so die aufregendste Preisverleihung für uns alle, weil es war unsere allererste.
Yes, I can remember it… I think it was like the most exciting award ceremony for all of us because it was our very first one.
Tom: Und wir wurden nachnominiert.
And we were nominated subsequently. (nb after nominations had already been announced)
Bill: Und wir wurden nachnominiert. Das heißt, wir haben… Also, immer wenn ich… wenn wir die Bilder heut’ auch noch so sehen, so in Zusammenschnitten oder so, wenn sie’s dann zeigen… erm, weiß ich, dass wir uns auf jeden Fall so richtig gefreut haben. Also, ich glaub’, das war so der aufregendste Moment für uns als Band. Als wir dann gemerkt haben, „Ok, wir kriegen jetzt zum ersten Mal so ’nen Award und wir mischen da mit, mit den ganzen Leuten.“
And we were nominated subsequently. That means, we have... Well, whenever I ... Whenever we’re still seeing pictures even today, like in [picture] montages or something like that, when they get shown... erm, [then] I know that we’ve definitely been so very happy. Well, I think that was like the most exciting moment for us as a band. Back then when we realised “Ok, we’re receiving such an award for the first time now and we’re getting to be involved in it, with all those people.”


Lisa: Seid ihr heute noch genauso aufgeregt wie damals?
Are you still as excited nowadays as you were back then?
Tom: Also, gerade weil wir jetzt so viel im Ausland sind, erm, ist es immer für uns jetzt eigentlich… eher, eher nett und entspannt, wenn wir dann irgendwie ’n Termin in Deutschland haben und wir freuen uns eigentlich eher drauf als das wir, erm, tierisch aufgeregt sind.
Well, especially because we’re so much abroad now, erm, it’s actually always rather, rather nice and relaxed for us now when we’ve got something scheduled in Germany and we’re actually more looking forward to it than being, erm, extremely nervous.
Bill: Ich glaub’, vor Konzerten und so sind wir halt super nervös, ne? Also, wenn wir jetzt auf Tour sind. Da sind wir eigentlich jeden Tag aufgeregt.
I think, we’re just super nervous prior to concerts and such things, right? Meaning, when we’re on tour. We’re actually nervous every day then.


Niamh: Erm, war Georg vorher kacken?
Erm, die Georg take a sh*t prior [to concerts]?
Bill: Georg war kacken. Auf jeden Fall. Georg, Georg war kacken vor jedem Konzert. Also, definitiv.
Georg took a shit. Definitely. Georg, Georg took a sh*t prior to every concert. Like, definitely.
Tom: Ja.
Yes.
Georg: Jedes Mal vorher… ja.
Every time prior… yes.
Bill: Also, ich glaub’ in Rom warste sogar vier Mal.
Well, I think, you even went four times in Rome.
*all laughing*
Bill: Es war auch ’ne sehr gute Show. *laughing*
That was also a very good show. *laughing*
Gustav: ’N neuer Tour-Rekord.
A new record on tour.
Bill: Ja, das war nicht schlecht. Nee also, wir zwingen ihn auch wirklich dazu. Also, er muss auch wirklich gehen.
Yes, that wasn’t bad. Nah like, we’re also really forcing him to do it. Meaning, he also really has to go.

*complete question not included* Niamh: […] in Tokio?
[…] in Tokyo?
Bill: Ja, Tokio is’ immer noch nicht… Wir hatten, wir hatten ’ne ganz schlechte Erfahrung gemacht, gerade. Wir hatten nämlich ’nen Wahrsager in… erm, wo war das? Taipei?
Yes, Tokyo still [has] not happened yet... We’ve had, we’ve had a pretty bad experience, just now. Namely we had a fortune teller in... erm... Where was it? Taipei?
Tom: Ja.
Yes.
Bill: So, da hatten wir ’nen Wahrsager und der hat uns dann, erm… Also, es waren eigentlich so zwei Vögel, die Karten gezogen haben und wir haben gefragt, wann… Was haben wir noch mal gefragt? Wann wir nach Tokio kommen oder ob wir überhaupt…
Well, we’ve had a fortune teller there and he then […] us, erm… Well, actually it was like two birds that were picking cards and we asked, when… What did we ask again? When we’d get to Tokyo or if we’d [get there] at all...
Tom: Nee, ob wir in diesem Jahr noch nach Tokio kommen.
Nope, if we’d get to go to Tokyo some time this year.
Bill: Genau. Die meinten… nich’ so.
That's it. They said… not so much.
Tom[/b]: Sieht nicht so aus.
Doesn’t look like it.
Bill *laughing*: Sieht nicht so aus, ne? Also die meinten, wir werden erst mal nich’ nach Tokio kommen. Obwohl wir aber eigentlich aber davon ausgehen. Also, wir wollen eigentlich so schnell wie möglich. Also, hoffentlich dieses Jahr. Wenn nich’, aber Anfang nächstes Jahr.
Doesn’t look like it, right? So, they said, we wouldn’t get to Tokio just yet. Even though we’re actually intending [to go]. Meaning, we actually want to [go] as soon as possible. Meaning, hopefully this year. However, if not [this year], then in the beginning of next year.

Wie fühlt man sich denn nach so einem Treffen?
How does one feel after such a meeting?
Lisa: Ja also, auf jeden Fall war das sehr aufregend und erm… Ja, man muss das, glaube ich, jetzt erst mal so’n bisschen sacken lassen. Das war…
Well yes, it was definitely very exciting and erm… Yes, I think, it has to sink in a bit at first. It was...
Niamh: Ja, die waren ganz, ganz nett. So wie man die so auch aus’m Fernsehen kennt, so kamen die auch rüber, fand ich. Und das find’ ich echt gut. Also, hat mir echt gut gefallen. War geil.
Yes, they were very, very nice. Just like one also knows them from the TV, that’s how they also came across, I thought. And I think that’s really good. Meaning, I really liked it. Was awesome.

Jetzt bekommt ihr beide zum Abschluss jeder noch ein Nokia 5310 Music Express.
Finally, both of you are getting a Nokia 5310 Music Express each now.
Girls: Danke schön.
Many thanks.
Viel Spaß damit.
Have fun with it.

So, das war das Treffen, das Meet & Greet mit Tokio Hotel. Es ist gut verlaufen. Die beiden glücklichen Gewinnerinnen sind nach gefahren und auch Tokio Hotel ist wieder on the road. Und wir machen uns jetzt auch auf den Weg. Tschüß.
Well, that was the meeting, the meet & greet with Tokio Hotel. It went well. The two lucky winners drove home and Tokio Hotel are also on the road again. And we’re also getting on our way, now. Bye.
Translatie & transcriptie door: Tokio Hotel UK Street Team

0 Response to "Nokia M&G video, 21-05-10, Düsseldorf"

Een reactie posten